关于《毛选》正文中的一些人名在翻译时不宜删改的批语〔1〕
作者: 来源: 点击:: 日期:2005-11-15 |
一九六七年八月四日)
这是历史材料,后来变动甚多,不胜其改,似以不改为宜。
毛 泽 东
八月四日
有些注解似可删去,正文不改。
(根据手稿刊印)
注 释
〔1〕 这个批语写在中共中央对外联络部秘书长张香山一九六七年七月二十五日给中央文化革命小组组员王力、关锋的报告上。报告说:“今年一、二月间《毛泽东选集》各翻译组同志,根据文化大革命中发现的问题,纷纷提出,要求修改或删去《选集》正文、题解、注释中出现的一些人名。”经请示主席后,“决定仍照原文翻译(当时中央同意删除刘少奇的两段话和《历史问题决议案》)”。最近,我们曾请示删去“王明同志”的“同志”两字,得到中央负责同志的同意。
同时,随着文化大革命的深入发展,各翻译组同志又再一次提出,是否应删去刘少奇等十二人的名字,或把他们后面的“同志”两字删去。
由于这个问题极为重大,而且涉及到要修改正文,故请你们转报中央批示。
晶牛毛泽东思想网声明:本网站属非盈利性学术网站,消息转载自新闻权威媒体和社会各界从事毛泽东思想研究人士的投稿,晶牛毛泽东思想网登载系出于传递更多信息和进行学术交流之目的,并不用于商业用途且不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考。如不慎侵犯第三方权益,请与我们联络,我们将第一时间进行处理。
|
|
【收藏本文】
【推荐好友】
【打印本文】 |
相关文章: |
·对国防科委关于发射“东风三号”中程地地导弹请示报告
·毛泽东等祝贺越南南方民族解放阵线成立八周年的电报
·对《人民日报》转发会宁县城镇居民到农村安家落户的报
·关于知识青年到农村去的号召
·对中共中央、中央文革关于对敌斗争中应注意掌握政策的
·关于徐州两派群众组织要大联合的意见〔1〕
|
声明:刊登此文章是为了更好地宣传、弘扬毛泽东思想,传递更多信息,文章内容仅供参考,转载请注明出处。 |